Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to become cloudy

  • 1 become cloudy

    غَيَّمَ \ become cloudy. \ _(field) Meteor.

    Arabic-English glossary > become cloudy

  • 2 abrumarse

    • become cloudy
    • become foggy
    • become misty

    Diccionario Técnico Español-Inglés > abrumarse

  • 3 aborrascarse

    • become cloudy
    • become stormy
    • blow up a storm
    • cloud over
    • turn stormy

    Diccionario Técnico Español-Inglés > aborrascarse

  • 4 trüben

    I v/t
    1. (Flüssigkeit) cloud; mit Sand etc.: auch muddy; (glanzlos, unklar machen) dull
    2. (Silber, Spiegel etc.) tarnish
    3. (Sicht, Sinn) blur
    4. (Freude etc.) spoil, mar; (Stimmung) spoil, dampen; (Verstand) dull, cloud; (Bewusstsein) cloud; (Beziehungen) cloud, cast a shadow over; das Ganze wurde nur etwas getrübt durch the whole thing was just slightly spoiled by s.th., s.th. really put a damper on the whole thing; seitdem ist unser Verhältnis getrübt since then our relationship has become strained; Wässerchen
    II v/refl Flüssigkeit: become ( oder go) cloudy; (glanzlos werden) become ( oder go) dull; Blick: become blurred; Beziehungen: cool off (slightly), become (slightly) strained; der Himmel trübt sich the sky is getting overcast
    * * *
    to blear; to tarnish; to cloud; to bedim
    * * *
    trü|ben ['tryːbn]
    1. vt
    1) Flüssigkeit to make cloudy, to cloud; Glas, Metall to dull; Himmel to overcast; Wasseroberfläche to ruffle; Augen, Blick to dull, to cloud

    getrübt (Flüssigkeit, Himmel) — cloudy; Spiegel, Metall dull; Verstand dulled; Stimmung, Laune dampened

    sie sieht aus, als könnte sie kein Wässerchen trǘben (inf)she looks as if butter wouldn't melt in her mouth

    2) (fig) Glück, Freude, Verhältnis, Bild to spoil, to mar; Beziehungen to strain; Laune to dampen; Bewusstsein, Erinnerung to dull, to dim; (geh ) Verstand to dull; Urteilsvermögen to dim, to cloud over
    2. vr
    (Flüssigkeit) to go cloudy; (Spiegel, Metall) to become dull; (geh ) (Verstand) to become dulled; (Augen) to dim, to cloud; (Himmel) to cloud over; (fig) (Stimmung, Laune) to be dampened; (Beziehungen, Verhältnis) to become strained; (Glück, Freude) to be marred
    See:
    → auch getrübt
    * * *
    1) (to make or become dim: Tears dimmed her eyes; He dimmed the lights in the theatre.) dim
    2) (to (cause to) become blurred or not clear: Her eyes were clouded with tears.) cloud
    * * *
    trü·ben
    [ˈtry:bn̩]
    I. vt
    etw \trüben
    1. (unklar machen) to make sth murky
    Bier/Saft \trüben to make beer/juice cloudy
    2. (beeinträchtigen) to cast a cloud over sth
    Beziehungen/ein Verhältnis \trüben to strain [or put a strain on] relations/a relationship
    II. vr
    sich akk \trüben
    1. (unklar werden) to go murky
    2. (geh: unsicher werden) to become clouded
    sein Gedächtnis trübte sich im Alter his memory deteriorated [or became hazy] in his old age
    * * *
    1.
    1) make < liquid> cloudy; cloud < liquid>
    2) (beeinträchtigen) dampen, cast a cloud over < mood>; mar < relationship>; cloud < judgement>

    jemandes Blick [für etwas] trüben — blind somebody [to something]

    2.
    1) < liquid> become cloudy; < eyes> become dull; < sky> darken
    2) (sich verschlechtern) < relationship> deteriorate; <awareness, memory, etc.> become dulled or dim
    * * *
    A. v/t
    1. (Flüssigkeit) cloud; mit Sand etc: auch muddy; (glanzlos, unklar machen) dull
    2. (Silber, Spiegel etc) tarnish
    3. (Sicht, Sinn) blur
    4. (Freude etc) spoil, mar; (Stimmung) spoil, dampen; (Verstand) dull, cloud; (Bewusstsein) cloud; (Beziehungen) cloud, cast a shadow over;
    das Ganze wurde nur etwas getrübt durch the whole thing was just slightly spoiled by sth, sth really put a damper on the whole thing;
    seitdem ist unser Verhältnis getrübt since then our relationship has become strained; Wässerchen
    B. v/r Flüssigkeit: become ( oder go) cloudy; (glanzlos werden) become ( oder go) dull; Blick: become blurred; Beziehungen: cool off (slightly), become (slightly) strained;
    der Himmel trübt sich the sky is getting overcast
    * * *
    1.
    1) make < liquid> cloudy; cloud < liquid>
    2) (beeinträchtigen) dampen, cast a cloud over < mood>; mar < relationship>; cloud < judgement>

    jemandes Blick [für etwas] trüben — blind somebody [to something]

    2.
    1) < liquid> become cloudy; < eyes> become dull; < sky> darken
    2) (sich verschlechtern) < relationship> deteriorate; <awareness, memory, etc.> become dulled or dim
    * * *
    v.
    to tarnish v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > trüben

  • 5 troubler

    troubler [tʀuble]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = perturber) [+ ordre, sommeil, tranquillité, silence] to disturb ; [+ représentation, réunion] to disrupt ; [+ jugement, raison, esprit] to cloud ; [+ digestion] to upset
       b. [+ personne] ( = déconcerter, émouvoir) to disturb ; ( = inquiéter) to trouble ; ( = gêner) to confuse ; ( = sexuellement) to arouse
    elle le regarda, toute troublée she looked at him, all of a tremble
    ce film/cet événement m'a profondément troublé this film/this event has disturbed me deeply
    cesse de parler, tu me troubles (dans mes calculs) stop talking - you're putting me off (in my calculations)
       c. ( = brouiller) [+ eau, vin] to make cloudy ; [+ image] to blur
    2. reflexive verb
       a. ( = devenir trouble) [eau] to become cloudy ; [lignes, images, vue] to become blurred
       b. ( = perdre contenance) to become flustered
    * * *
    tʀuble
    1.
    1) ( brouiller) to make [something] cloudy, to cloud [eau, vin]; to blur [vue, image]
    2) ( déranger) to disturb [silence, sommeil, personne]; to disrupt [réunion, spectacle]

    troubler l'ordre public[individu] to cause a breach of the peace; [groupe d'insurgés] to disturb the peace

    3) ( déconcerter) to disconcert [accusé, candidat]

    quelque chose me trouble — ( rendre perplexe) something's bothering ou puzzling me

    4) ( mettre en émoi) liter to disturb euph [personne]

    2.
    se troubler verbe pronominal
    1) ( perdre contenance) [personne, accusé] to become flustered
    2) ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy, to cloud
    * * *
    tʀuble vt
    1) (= embarrasser) to confuse
    2) (= émouvoir) to agitate
    3) (= décontenancer) to disturb
    4) (= contrarier) to perturb
    5) (= perturber) [ordre] to disrupt, to disturb

    troubler l'ordre public — to disturb the peace, to cause a breach of the peace

    6) [liquide] to make cloudy
    * * *
    troubler verb table: aimer
    A vtr
    1 ( brouiller) to make [sth] cloudy, to cloud [eau, vin]; to blur [vue, image]; troubler la réception des images to interfere with reception;
    2 ( déranger) to disturb [silence, sommeil, pays, personne]; to disrupt [réunion, spectacle, projets]; troubler l'ordre public ( un individu) to cause a breach of the peace; ( groupe d'insurgés) to disturb the peace; en ces temps troublés in these troubled times;
    3 ( déconcerter) to disconcert [accusé, candidat, élève]; être troublé ( gêné) to be flustered; être profondément troublé par qch [mauvaise nouvelle, mort] to be deeply disturbed by sth; quelque chose me trouble ( rendre perplexe) something's bothering ou puzzling me;
    4 ( égarer) to affect [jugement, raison, esprit, assurance];
    5 liter ( mettre en émoi) to disturb euph [personne].
    1 ( perdre contenance) [personne, candidat, accusé] to become flustered; répondre sans se troubler to answer without getting flustered;
    2 ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy, to cloud; [idées] to become confused; ma vue se troubla my eyes became blurred.
    [truble] verbe transitif
    1. [eau] to cloud
    2. [rendre moins net] to blur, to dim, to cloud
    troubler la vue de quelqu'un to blur ou to cloud somebody's vision
    3. [sommeil] to disturb
    [silence] to break
    [digestion] to upset
    4. [fête, réunion] to disrupt
    5. [déconcerter] to confuse, to disconcert
    la question semble te troubler you seem put out ou disconcerted by the question
    6. [mettre en émoi - personne] to thrill, to arouse ; [ - imagination] to stir
    ————————
    se troubler verbe pronominal intransitif
    1. [eau] to become cloudy ou turbid (littéraire)
    2. [perdre contenance] to get confused

    Dictionnaire Français-Anglais > troubler

  • 6 brouiller

    brouiller [bʀuje]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = troubler) [+ contour, vue] to blur ; [+ idées] to mix up ; [+ émission] to scramble
    brouiller les pistes or cartes to confuse the issue
       b. ( = fâcher) to set at odds
       c. (Radio) [+ émission] (volontairement) to jam ; (par accident) to cause interference to ; (TV) to scramble
    2. reflexive verb
       a. [vue] to become blurred ; [souvenirs, idées] to become confused
       b. ( = se fâcher) se brouiller avec qn to fall out with sb
    * * *
    bʀuje
    1.
    1) ( rendre trouble) [produit] to make [something] cloudy [liquide]; [pluie] to blur, to smudge [nom, texte]; [larmes] to blur [vue]; [personne] to cover (over) [empreintes]

    brouiller les pistes or les cartes — fig to confuse ou cloud the issue

    2) Radio, Télécommunications [personne] to jam [signaux, émission]; [parasites] to interfere with [émission, réception]

    2.
    se brouiller verbe pronominal
    1) ( se fâcher) [personnes, groupes] to fall out

    être brouillé avec les chiffresfig to be hopeless with figures

    2) ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy; [vue] to become blurred; [esprit, souvenirs] to become confused
    * * *
    bʀuje vt
    1) (= rendre confus) to mix up, to confuse

    brouiller les pistes — to cover one's tracks, figto confuse the issue

    2) RADIO to cause interference to, (délibérément) to jam
    3) (= rendre trouble) to cloud
    4) (= désunir) [amis] to set at odds
    * * *
    brouiller verb table: aimer
    A vtr
    1 ( rendre trouble) [produit] to make [sth] cloudy [liquide]; [pluie] to blur, to smudge [nom, texte]; [larmes] to blur [vue]; [personne] to cover (over) [empreintes]; regard brouillé par les larmes vision blurred by tears; brouiller la combinaison d'un coffre to scramble the combination of a safe; brouiller les pistes or les cartes fig to confuse ou cloud the issue; il ne cesse de brouiller les pistes he keeps confusing the issue;
    2 Radio, Télécom [personne, groupe] to jam [signaux, émission]; [parasites, appareils ménagers] to interfere with [émission, réception];
    3 ( désunir) l'incident avait brouillé les deux frères the two brothers had fallen out over the incident; brouiller qn avec qn to turn sb against sb; rien ne peut brouiller leur amitié fig nothing can get in the way of their friendship.
    1 ( se fâcher) [personnes, groupes] to fall out; se brouiller avec qn to fall out with sb; être brouillé avec qn to have fallen out with sb; il est brouillé avec tout le monde he's fallen out with everybody; ils sont brouillés (à vie) they've fallen out (for good); elles sont brouillées depuis deux ans they fell out two years ago; être brouillé avec les chiffres/avec les langues fig to be hopeless with figures/at languages;
    2 ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy; [vue] to become blurred; [esprit, souvenirs] to become confused; avoir le teint brouillé to look ill ou liverish;
    3 Météo le temps se brouille, il va pleuvoir it's clouding over ou the weather is breaking, it's going to rain; ⇒ œuf.
    [bruje] verbe transitif
    2. [mélanger - cartes] to shuffle
    brouiller la cervelle (familier) ou le cerveau de quelqu'un to get somebody muddled ou confused
    a. [dans un roman] to confuse the reader
    b. [dans une poursuite] to cover one's tracks, to put somebody off one's scent
    c. [dans un débat] to put up a smokescreen
    3. [dérégler] to jumble
    4. [troubler - liquide] to cloud
    brouiller la vue to cloud ou to blur one's eyesight
    5. RADIO [signal] to garble
    [transmission, circuit] to jam
    ————————
    ————————
    se brouiller verbe pronominal intransitif
    1. [se mélanger - idées] to get confused ou muddled ou jumbled
    [se troubler - vue] to blur, to become blurred
    ————————
    se brouiller avec verbe pronominal plus préposition

    Dictionnaire Français-Anglais > brouiller

  • 7 enturbiar

    v.
    1 to cloud (also figurative).
    2 to muddy, to make cloudy, to cloud, to blur.
    La niebla empaña mi vista Fog blurs my vision.
    * * *
    1 to make muddy, make cloudy, cloud
    2 figurado to cloud, muddle, obscure
    1 to get muddy, become cloudy
    2 figurado to get confused, get muddled
    * * *
    1. VT
    1) [+ líquido] to muddy, make cloudy
    2) (=complicar) [+ asunto] to confuse, fog; [+ mente, persona] to confuse
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo < agua> to cloud; <relación/felicidad> to mar, cloud
    2.
    enturbiarse v pron agua to become o go cloudy; relación/felicidad to be marred
    * * *
    = muddy, cloud, roil.
    Ex. The concept of such a center remained nebulous at best, and we later learned that communication problems early on had muddied the message about what was really needed.
    Ex. Whilst library schools should continue to concentrate upon traditional priorities and the obsession with machines and techniques should not cloud those priorities.
    Ex. Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.
    * * *
    1.
    verbo transitivo < agua> to cloud; <relación/felicidad> to mar, cloud
    2.
    enturbiarse v pron agua to become o go cloudy; relación/felicidad to be marred
    * * *
    = muddy, cloud, roil.

    Ex: The concept of such a center remained nebulous at best, and we later learned that communication problems early on had muddied the message about what was really needed.

    Ex: Whilst library schools should continue to concentrate upon traditional priorities and the obsession with machines and techniques should not cloud those priorities.
    Ex: Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.

    * * *
    enturbiar [A1 ]
    vt
    1 ‹agua› to cloud
    2 ‹relación/felicidad› to mar, cloud
    1 «agua» to become o go cloudy
    2 «relación/felicidad» to be marred
    * * *

    enturbiar verbo transitivo
    1 (agua) to make cloudy
    2 fig (asunto) to cloud
    ' enturbiar' also found in these entries:
    English:
    cloud
    - muddy
    - roil
    * * *
    vt
    1. [líquido] to cloud;
    [aire] to make murky
    2. [acto, relación, situación] to cloud, to mar
    * * *
    v/t tb fig
    cloud
    * * *
    1) : to cloud
    2) : to confuse

    Spanish-English dictionary > enturbiar

  • 8 trüb

    ( trübe)
    I Adj.
    1. Flüssigkeit: cloudy; Teich etc.: murky; natürlich trüb Saft, Bier: naturally cloudy; eine trübe Quelle fig. an unreliable source; im Trüben fischen fig. fish in troubled waters
    2. Spiegel: clouded, cloudy; trüb werden Augenlinsen: become cloudy
    3. (glanzlos, unklar) dull (auch Farben)
    4. Licht: dim; in einem trüben Licht erscheinen fig. appear in a bad light
    5. Tag, Wetter: dull, dreary, dismal; heute ist / bleibt es trüb today will be / remain dull and cloudy
    6. Gedanken, Stimmung etc.: dismal, gloomy; es sieht ganz schön trübe aus umg., fig. things are looking rather (bes. Am. pretty) bleak; trübe Tasse umg. wet blanket
    II Adv.: trüb beleuchtet dimly lit; trüb blicken fig. look gloomily
    * * *
    bleary; sombre; dull; murky; dim; somber; dark; dismal; muddy; turbid; gloomy; cloudy
    * * *
    [tryːp] ['tryːbə]
    adj
    1) (= unklar) Flüssigkeit cloudy; (= glanzlos, matt) Glas, Augen, Himmel, Tag dull; Sonne, Mond, Licht dim

    in trǘben Wassern fischen, im Trüben fischen (inf)to fish in troubled waters

    2) (fig = bedrückend, unerfreulich) cheerless; Zeiten, Zukunft bleak; Stimmung, Gedanken, Aussichten, Vorahnung, Miene gloomy; Erfahrung grim

    es sieht trǘb aus — things are looking pretty bleak

    trǘbe Tasse (inf)drip (inf)

    * * *
    A. adj
    1. Flüssigkeit: cloudy; Teich etc: murky;
    natürlich trüb Saft, Bier: naturally cloudy;
    eine trübe Quelle fig an unreliable source;
    im Trüben fischen fig fish in troubled waters
    2. Spiegel: clouded, cloudy;
    trüb werden Augenlinsen: become cloudy
    3. (glanzlos, unklar) dull (auch Farben)
    4. Licht: dim;
    in einem trüben Licht erscheinen fig appear in a bad light
    5. Tag, Wetter: dull, dreary, dismal;
    heute ist/bleibt es trüb today will be/remain dull and cloudy
    6. Gedanken, Stimmung etc: dismal, gloomy;
    es sieht ganz schön trübe aus umg, fig things are looking rather (besonders US pretty) bleak;
    trübe Tasse umg wet blanket
    B. adv:
    trüb beleuchtet dimly lit;
    trüb blicken fig look gloomily
    * * *
    adj.
    dim adj.
    dull adj.
    fishy adj.
    muddy adj.
    turbid adj. adv.
    blearily adv.
    dimly adv.
    muddily adv.
    turbidly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > trüb

  • 9 enturbiarse

    1 to get muddy, become cloudy
    2 figurado to get confused, get muddled
    * * *
    VPR
    1) [líquido] to get muddy, become cloudy
    2) (=complicarse) [asunto] to become obscured; [mente, persona] to get confused
    3) [relaciones] to be marred
    * * *

    ■enturbiarse verbo reflexivo to become cloudy
    * * *
    vpr
    1. [líquido] to become cloudy;
    [aire] to become murky
    2. [acto, relación, situación] to be marred
    * * *
    vr

    Spanish-English dictionary > enturbiarse

  • 10 encapotarse

    pron.v.
    to cloud over.
    * * *
    1 (persona) to frown, look grim
    2 (Used only in the 3rd pers; it does not take a subject) (cielo) to become overcast, become cloudy
    * * *
    VPR
    1) [cielo] to become cloudy, cloud over, become overcast
    2) (=ponerse la capa) to put on one's cloak
    3) (=enfurruñarse) to frown
    * * *
    verbo pronominal to cloud over, become overcast
    * * *
    verbo pronominal to cloud over, become overcast
    * * *
    to cloud over, become overcast
    * * *
    to cloud over
    * * *
    v/r del cielo cloud over, become cloudy
    * * *
    : to cloud over, to become overcast

    Spanish-English dictionary > encapotarse

  • 11 nublarse

    v.
    1 clouding over.
    2 to darken, to obscure.
    3 to cloud, to disturb (vista).
    4 to affect (razón).
    pron.v.
    enclitic form of Spanish verb: nublar.
    * * *
    1 to cloud over
    * * *
    VPR to become cloudy, cloud over
    * * *

    nublarse verbo reflexivo
    1 to become cloudy, cloud over: la predicción es que se va a nublar esta tarde, they predicted that it will become cloudy this afternoon
    2 (una imagen, la vista, memoria) to cloud over: las lágrimas le nublaron la vista, tears clouded her vision
    ' nublarse' also found in these entries:
    Spanish:
    cubrirse
    - nublar
    English:
    cloud
    - darken
    * * *
    vpr
    1. [cielo] to cloud over;
    se está nublando it's clouding over
    2. [vista] to cloud over;
    [entendimiento] to become clouded
    * * *
    v/r cloud over
    * * *
    vr
    : to get cloudy
    * * *
    nublarse vb (cielo) to cloud over

    Spanish-English dictionary > nublarse

  • 12 bewölken

    v/refl get cloudy; völlig: cloud over, become overcast; fig. Gesicht etc.: darken
    * * *
    sich bewölken
    to cloud; to overcloud; to overcast; to cloud over
    * * *
    be|wọ̈l|ken [bə'vœlkn] ptp bewö\#lkt
    vr (lit, fig)
    to cloud over, to darken
    * * *
    1) ((often with over) to become cloudy: The sky clouded over and it began to rain.) cloud
    2) ((of the sun or moon) to become covered by cloud.) go in
    * * *
    be·wöl·ken *
    vr
    sich akk \bewölken
    1. (sich mit Wolken bedecken) to cloud over, to become overcast
    2. LIT (sich verfinstern) to darken
    seine Stirn bewölkte sich his face darkened
    * * *
    reflexives Verb cloud over; become overcast
    * * *
    bewölken v/r get cloudy; völlig: cloud over, become overcast; fig Gesicht etc: darken
    * * *
    reflexives Verb cloud over; become overcast

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bewölken

  • 13 rannuvolare

    1 to cover with clouds
    2 (non com.) ( turbare) to disturb.
    rannuvolarsi v.intr.pron.
    1 to become* cloudy, to get* cloudy, to cloud over, to become* overcast: il cielo si rannuvola, the sky is clouding over (o is getting cloudy)
    2 (fig.) ( oscurarsi in volto) to darken: a quelle parole si rannuvolò, when he heard that his face darkened.
    * * *
    [rannuvo'lare]
    1. vt
    (cielo) to cloud over, become overcast, (fig : viso) to darken
    * * *
    [rannuvo'lare] 1.
    verbo transitivo to cloud (anche fig.)
    2.
    verbo pronominale rannuvolarsi
    1) [ cielo] to cloud over
    2) fig. [volto, sguardo] to cloud over, to become* gloomy
    * * *
    rannuvolare
    /rannuvo'lare/ [1]
     to cloud (anche fig.)
    II rannuvolarsi verbo pronominale
     1 [ cielo] to cloud over
     2 fig. [volto, sguardo] to cloud over, to become* gloomy.

    Dizionario Italiano-Inglese > rannuvolare

  • 14 दुर् _dur

    दुर् ind. (A prefix substituted for दुस् before words beginning with vowels or soft consonants in the sense of 'bad'. 'hard' or 'difficult to do a certain thing'; for compounds with दुस् as first member see दुस् s. v.).
    -Comp. -अक्ष a.
    1 weak-eyed.
    -2 evileyed.
    (-क्षः) 1 a loaded or false die.
    -2 dishonest gambling.
    -अक्षरम् an evil word; श्रुतिं ममाविश्य भवद्दुरक्षरं सृजत्यदः कीटकवदुत्कटा रुजः N.9.63.
    -अतिक्रम a. difficult to be overcome or conquered, unconquerable; सर्वं तु तपसा साध्यं तपो हि दुरति- क्रमम् Ms.11.2.38; स्वभावो दुरतिक्रमः 'nature cannot be changed'; स्वजातिर्दुरतिक्रमा Pt.1.
    -2 insurmountable, impassable; B. R.6.18-19.
    -3 inevitable. (
    -मः) an epithet of Viṣṇu.
    -अत्यय a.
    1 difficult to be overcome; स्वर्गमार्गपरिघो दुरत्ययः R.11.88.
    -2 hard to be attained or fathomed; स एष आत्मा स्वपरेत्यबुद्धिभिर्दुरत्यया- नुक्रमणो निरूप्यते Bhāg.7.5.13.
    -अदृष्टम् ill-luck, misfortune.
    -अधिग, -अधिगम a.
    1 hard to reach or attain, unattainable; Bhāg.3.23.8; दुरधिगमः परभागो यावत्पुरुषेण पौरुषं न कृतम् Pt.1.33.
    -2 insurmountable.
    -3 hard to be studied or understood; इह दुरधिगमैः किञ्चि- देवागमैः Ki.5.18.
    -अधिष्ठित a. badly performed, managed, or executed. (
    -तम्) improper stay at a place.
    -अधीत a. badly learnt or read.
    -अध्यय a.
    1 difficult of attainment; सहस्रवर्त्मा चपलैर्दुरध्ययः Śi.12.11.
    -2 hard to be studied.
    -अध्यवसायः a foolish undertaking.
    -अध्वः a bad road; स्वयं दुरध्वार्णवनाविकाः कथं स्पृशन्तु विज्ञाय हृदापि तादृशीम् N.9.33.
    -अन्त a.
    1 whose end is difficult to be reached, endless, infinite; संकर्षणाय सूक्ष्माय दुरन्तायान्तकाय च Bhāg.
    -2 ending ill or in misery, unhappy; अहो दुरन्ता बलवद्विरोधिता Ki.1.23; नृत्यति युवति- जनेन समं सखि विरहिजनस्य दुरन्ते (वसन्ते) Gīt.1; इयमुदरदरी- दुरन्तधारा यदि न भवेदभिमानभङ्गभूमिः Udb.
    -3 hard to be understood or known.
    -4 insurmountable.
    -अन्तक a. = दुरन्त q. v. (
    -कः) an epithet of Śiva.
    -अन्वय a.
    1 difficult to be passed along; Mb.14.51.17.
    -2 hard to be carried out or followed.
    -3 difficult to be attained. or understood; बुद्धिश्च ते महाप्राज्ञ देवैरपि दुरन्वया Rām.3. 66.18.
    -4 not suitable, improper; वचो दुरन्वयं विप्रास्तूष्णी- मासन्भ्रमद्धियः Bhāg.1.84.14.
    (-यः) 1 a wrong conclusion, one wrongly inferred from given premisses.
    -2 (in gram.) a false agreement.
    -अपवादः ill report. slander.
    -अभिग्रह a. difficult to be caught.
    -अभि- मानिन् a. vain-glorious, disagreeably proud.
    - अवगम a. incomprehensible; Bhāg.5.13.26.
    -अवग्रह a.
    1 difficult to be restrained or subjugated; भक्ता भजस्व दुरवग्रह मा त्यजास्मान् Bhāg.1.29.31.
    -2 disagreeable.
    -अवग्राह a. difficult to be attained; Bhāg.7.1.19.
    -अवच्छद a. difficult to be hidden; हेतुभिर्लक्षयांचक्रुराप्रीतां दुरवच्छदैः Bhāg.1.62.28.
    -अवबोध a. unintelligible. Bhāg.1.49.29.
    -अवसित a. unfathomed, difficult to be ascertained, द्युपतिभिरजशक्रशंकराद्यैर्दुरवसितस्तवमच्युतं नतो$स्मि Bhāg.12.12.67.
    -अवस्थ a. ill off, badly or poorly circumstanced.
    -अवस्था, -स्थानम् a wretched or miser- able state; Bhāg.5.3.12.
    -अवाप a. difficult to be gained or fulfilled; Ś.1.
    -अवेक्षितम् an improper look.
    -अह्नः a bad day.
    -आकृति a. ugly, mis-shaped.
    -आक्रन्द a. crying bitterly or miserably; किं क्रन्दसि दुराक्रन्द स्वपक्ष- क्षयकारक Pt.4.29.
    -आक्रम a.
    1 invincible, unconquer- able.
    -2 difficult to be passed.
    -आक्रमणम् 1 unfair attack.
    -2 difficult approach.
    -आगमः improper or illegal acquisition.
    -आग्रहः foolish obstinacy, head- strongness, pertinacity; ममाहमित्यूढदुराग्रहाणां पुंसाम् Bhāg.3. 5.43.
    1 hard to be performed.
    -2 incurable (as a disease).
    -आचार a.
    1 ill-conducted, badly be- haved.
    -2 following bad practices, wicked, depraved; अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् Bg.9.3. (
    -रः) bad practice, ill-conduct, wikedness.
    -आढ्य a. not rich, poor.
    -आत्मता vileness, baseness, wickedness.
    -आत्मन् a. evil-natured, low, wicked, vile, base, mean; ये च प्राहुर्दुरात्मानो दुराराध्या महीभुजः Pt.1.39. (-m.) a rascal, villain, scoundrel.
    - आधर a. difficult to be withstood or overpowered, irresistible.
    -आधर्ष a. hard to be approached or assailed, unassailable जगन्नाथो दुराधर्षो गङ्गां भागीरथीं प्रति Mb.
    -2 not to be attacked with impu- nity.
    -3 haughty. (
    -र्षः) white mustard.
    -आधारः an epithet of Śiva.
    -आधिः (m.)
    1 distress or anxiety of mind; निरस्तनारीसमया दुराधयः Ki.1.28.
    -2 indignation.
    -आधी a. Ved. malignant, thinking ill of.
    - आनम a. difficult to bend or draw; स विचिन्त्य धनुर्दुरानमम् R.11.38.
    -आप a.
    1 difficult to be obtained; श्रिया दुरापः कथमीप्सितो भवेत् Ś.3.13; R.1.72;6.62.
    -2 difficult to be ap- proached; Pt.1.67.
    -3 hard to be overcome.
    -आपादन a. difficult to be brought about; किं दुरापादनं तेषाम् Bhāg.3.23.42.
    -आपूर a. difficult to be filled or satisfied; Bhāg.7.6.8.
    -आबाध a. hard to be molested. (
    -धः) N. of Śiva.
    -आमोदः bad scent, stench; शवधूमदुरामोदः शालिभक्ते$त्र विद्यते Ks.82.22.
    -आराध्य a. difficult to be propitiated, hard to be won over or conciliated; दुराराध्याः श्रियो राज्ञां दुरापा दुष्परिग्रहाः Pt.1.38.
    -आरुह a. difficult to be mounted.
    (-हः) 1 the Bilva tree.
    -2 the cocoanut tree.
    -3 the date tree.
    -आरोप a. difficult to be strung (bow); दुरारोपमैन्दुशेखरं धनुर्दुर्निवारा रावणभुजदण्डाः B. R.1.46-47.
    -आरोह a. difficult of ascent.
    (-हः) 1 The cocoanut tree.
    -2 the palm tree.
    -3 the date tree.
    -आलापः 1 a curse, imprecation.
    -2 foul of abusive language.
    -आलोक a.
    1 difficult to be seen or perceived.
    -2 painfully bright, dazzling; दुरालोकः स समरे निदाघाम्बररत्नवत् K. P.1. (
    -कः) dazzling splendour.
    -आव(वा)र a.
    1 difficult to be covered or filled up; दुरावरं त्वदन्येन राज्यखण्डमिदं महत् Rām.2.15.5.
    -2 difficult to be restrained, shut in, kept back or stopped.
    -आवर्त a. difficult to be convinced or set up; भवन्ति सुदुरावर्ता हेतुमन्तो$पि पण्डिताः Mb.12.19.23.
    1 evil-minded, wicked, malicious, स्फुटनिर्भिन्नो दुराशयो$धमः Śi. उपेयिवान् मूलमशेषमूलं दुराशयः कामदुघाङ्घ्रिपस्य Bhāg.3.21.15.
    -2 having a bad place or rest. (-m.) the subtle body which is not destroyed by death (लिङ्गदेह); एतन्मे जन्म लोके$स्मिन्मुमुक्षूणां दुराशयात् Bhāg.3.24. 36.
    -आशा 1 a bad or wicked desire.
    -2 hoping against hope.
    -आस a. difficult to be abided or associated with; संघर्षिणा सह गुणाभ्यधिकैर्दुरासम् Śi.5.19.
    1 difficult to be approached or overtaken; स सभूव दुरासदः परैः R.3.66; 8.4; Mv.2.5; 4.15.
    -2 difficult to be found or met with.
    -3 unequalled, unparalleled.
    -4 hard to be borne, insupportable.
    -5 difficult to be conquered, unassailable, unconquerable; जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् Bg.3.43. (
    -दः) an epithet of Śiva.
    -इत a.
    1 difficult.
    -2 sinful.
    (-तम्) 1 a bad course, evil, sin; दरिद्राणां दैन्यं दुरितमथ दुर्वासनहृदां द्रुतं दूरीकुर्वन् G. L.2; R.8.2; Amaru.2; Mv.3.43.
    -2 a difficulty, danger.
    -3 a calamity, evil; अपत्ये यत्तादृग्- दुरितमभवत् U.4.3.
    -इतिः f. Ved.
    1 a bad course.
    -2 difficulty.
    -इष्टम् 1 a curse, imprecation.
    -2 a spell or sacrificial rite performed to injure another person.
    -ईशः a bad lord or master.
    -ईषणा, -एषणा 1 a curse, an imprecation.
    -2 an evil eye.
    -उक्त a. harshly utter- ed; Pt.1.89.
    -उक्तम्, -उक्तिः f. offensive speech, reproach, abuse, censure; लक्ष्मि क्षमस्व वचनीयमिदं दुरुक्तम् Udb.
    -उच्छेद a. difficult to be destroyed.
    -उत्तर a.
    1 unanswerable.
    -2 difficult to be crossed; दुरुत्तरे पङ्क इवान्धकारे Bk.11.2; प्राप्तः पङ्को दुरुत्तरः Ki.15.17.
    - उदय a. appearing with difficulty, not easily manifested; यो$ नात्मनां दुरुदयो भगवान्प्रतीतः Bhāg.3.16.5.
    -उदर्क a. having bad or no consequences; N.5.41.
    -उदाहर a. diffi- cult to be pronounced or composed; अनुज्झितार्थसंबन्धः प्रबन्धो दुरुदाहरः Śi.2.73.
    -उद्वह a. burdensome, unbear- able.
    - उपसद a. difficult of approach; Ki.7.9.
    -उपसर्पिन् a. approaching incautiously; एकमेव दहत्यग्निर्नरं दुरुपसर्पिणम् Ms.7.9.
    -ऊह a. abstruse; जानीते जयदेव एव शरणः श्लाघ्ये दुरूहद्रुते Gīt.
    -एव a. Ved.
    1 having evil ways.
    -2 irresis- tible, unassailable. (
    -वः) a wicked person.
    -ओषस् a. Ved. slow, lazy.
    - ग 1 difficult of access, inaccessible, impervious, impassable; दुर्गस्त्वेष महापन्थाः Mb.12.3. 5; दुर्गं पथस्तत्कवयो वदन्ति Kaṭh.1.3.14.
    -2 unattain- able.
    -3 incomprehensible.
    -4 following wicked path, vicious; Rām.2.39.22.
    (-गः, -गम्) 1 a difficult or narrow passage through a wood or over a stream, mountain &c., a defile, narrow pass.
    -2 a citadel. fortress, castle; न दुर्गं दुर्गमित्येव दुर्गमं मन्यते जनः । तस्य दुर्गमता सैव यत्प्रभुस्तस्य दुर्गमः ॥ Śiva. B.16.61.
    -3 rough ground.
    -4 difficulty, adversity, calamity, distress, danger; निस्तारयतिं दुर्गाच्च Ms.3.98;11.43; मच्चित्तः सर्व- दुर्गाणि मत्प्रसादात्तरिष्यसि; Bg.18.58.
    (-गः) 1 bdellium.
    -2 the Supreme Being.
    -3 N. of an Asura slain by Durgā (thus receiving her name from him). ˚अध्यक्षः, ˚पतिः, ˚पालः the commandant or governor of a castle. ˚अन्तः The suburb of a fort; दुर्गान्ते सिद्धतापसाः Kau. A. 1.12. ˚कर्मन् n. fortification. ˚कारक a. making difficult. (
    -कः) the birch tree. ˚घ्नी N. of Durgā. ˚तरणी an epithet of Sāvitrī. सावित्री दुर्गतरणी वीणा सप्तविधा तथा Mb. ˚मार्गः a defile, gorge. ˚लङ्घनम् surmounting difficu- lties. (
    -नः) a camel. ˚संचरः
    1 a difficult passage as to a fort &c., a bridge &c. over a defile. ˚संस्कारः Repairs to the old forts; अतो दुर्गसंस्कार आरब्धव्ये किं कौमुदीमहोत्सवेन Mu. ˚सिंहः N. of the author of कलापपरिशिष्ट. ˚व्यसनम् a defect or weak point in a fortress. (
    -र्गा) an epithet of Pārvatī, wife of Śiva.
    -2 the female cuckoo
    -3 N. of several plants. ˚नवमी the 9th day of the bright half of कार्तिक. ˚पूजा the chief festival in honour of दुर्गा in Bengal in the month of Āśvina.
    -गत a.
    1 unfortunate, in bad circumstances; समाश्वसिमि केनाहं कथं प्राणिमि दुर्गतः Bk.18.1.
    -2 indigent, poor.
    -3 distressed, in trouble.
    -गतता ill-luck, poverty, misery; तावज्जन्मातिदुःखाय ततो दुर्गतता सदा Pt.1.265.
    -गतिः f.
    1 misfortune, poverty, want, trouble, indigence; न हि कल्याणकृत्कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति Bg.6.4.
    -2 a difficult situation or path.
    -3 hell.
    -गन्ध a. ill-smelling.
    (-न्धः) 1 bad odour, stink
    -2 any ill-smelling substance.
    -3 an onion.
    -4 the mango tree. (
    -न्धम्) sochal salt.
    -गन्धि, -गन्धिन् a. ill-smelling.
    -गम a.
    1 impassable, inaccessible, impervious; कामिनीकायकान्तारे कुचपर्वतदुर्गमे Bh.1.86; Śi. 12.49.
    -2 unattainable, difficult of attainment.
    -3 hard to be understood. (
    -मम्) a difficult place like hill etc; भ्राम्यन्ते दुर्गमेष्वपि Pt.5.81.
    -गाढ, -गाध, -गाह्य a. difficult to be fathomed or investigated, unfathomable.
    -गुणितम् not properly studied; चिराम्यस्तपथं याति शास्त्रं दुर्गुणितं यथा Avimārakam.2.4.
    -गोष्ठी evil association; conspiracy. वृद्धो रक्कः कम्पनेशो दुर्गोष्ठीमध्यगो$भवत् Rāj. T.6. 17.
    -ग्रह a.
    1 difficult to be gained or accomplished.
    -2 difficult to be conquered or subjugated; दुर्गाणि दुर्ग्रहाण्यासन् तस्य रोद्धुरपि द्विषाम् R.17.52.
    -3 hard to be understood.
    (-हः) 1 a cramp, spasm.
    -2 obstinacy.
    -3 whim, monomania; कथं न वा दुर्ग्रहदोष एष ते हितेन सम्य- ग्गुरुणापि शम्यते N.9.41.
    -घट a.
    1 difficult. कार्याणि घटयन्नासीद् दुर्घटान्यपि हेलया Rāj. T.4.364.
    -2 impossible.
    -घण a.
    1 closely packed together, very compact.
    -घुरुटः An unbeliever; L. D. B.
    -घोषः 1 a harsh cry.
    -2 a bear.
    -जन a.
    1 wicked, bad, vile.
    -2 slanderous, malicious, mischievous; यथा स्त्रीणां तथा वाचां साधुत्वे दुर्जनो जनः U.1.6. (
    -नः) a bad or wicked person, a malicious or mischievous man, villain; दुर्जनः प्रियवादी च नैतद्विश्वास- कारणम् Chāṇ.24,25; शाम्येत्प्रत्यपकारेण नोपकारेण दुर्जनः Ku.2.4. (दुर्जनायते Den. Ā. to become wicked; स्वजनो$पि दरिद्राणां तत्क्षणाद् दुर्जनायते Pt.1.5.). (दुर्जनीकृ [च्वि] to make blameworthy; दुर्जनीकृतास्मि अनेन मां चित्रगतां दर्शयता Nāg.2).
    -जय a. invincible. (
    -यः) N. of Viṣṇu.
    -जर a.
    1 ever youthful; तस्मिन्स्तनं दुर्जरवीर्यमुल्बणं घोराङ्कमादाय शिशोर्दधावथ Bhāg.1.6.1.
    -2 hard (as food), indigestible.
    -3 difficult to be enjoyed; राजश्रीर्दुर्जरा तस्य नवत्वे भूभुजो$भवत् Rāj. T.5.19.
    -जात a.
    1 unhappy, wretched.
    -2 bad-tempered, bad, wicked; Rāj. T.3. 142.
    -3 false, not genuine. ˚जीयिन् a. one who is born in vain; यो न यातयते वैरमल्पसत्त्वोद्यमः पुमान् । अफलं जन्म तस्याहं मन्ये दुर्जातजायिनः ॥ Mb.
    (-तम्) 1 a misfortune, calamity, difficulty; त्वं तावद् दुर्जाते मे$त्यन्तसाहाय्यकारिणी भव M.3; दुर्जातबन्धुः R.13.72. 'a friend in need or adversity.'
    -2 impropriety.
    -जाति a.
    1 bad natured, vile, wicked; रुदितशरणा दुर्जातीनां सहस्व रुषां फलम् Amaru.96.
    -2 out- cast. (
    -तिः f.) misfortune, ill condition.
    -ज्ञान, -ज्ञेय a. difficult to be known, incomprehensible. उच्चावचेषु भुतेषु दुर्ज्ञेयामकृतात्मभिः Ms.6.73. (
    -यः) N. of Śiva.
    -णयः, -नयः, -नीतिः 1 bad conduct.
    -2 impropriety
    -3 in- justice.
    -णामन्, -नामन् a. having a bad name.
    -णीत a.
    1 ill-behaved.
    -2 impolitic.
    -3 forward. (
    -तम्) miscon- duct; दुर्णीतं किमिहास्ति किं सुचरितं कः स्थानलाभे गुणः H.
    -दम, -दमन, -दम्य a. difficult to be subdued, untamable, indomitable.
    -दर्श a.
    1 difficult to be seen.
    -2 dazzling; सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मन Bg.11.52.
    -दर्शन a. ugly, ill-looking; दुर्दर्शनेन घटतामियमप्यनेन Māl.2.8.
    -दशा a misfortune, calamity.
    -दान्त a.
    1 hard to be tamed or subdued, untamable; Śi.12.22.
    -2 intractable, proud, insolent; दुर्दान्तानां दमनविधयः क्षत्रियेष्वायतन्ते Mv.3.34.
    (-तः) 1 a calf.
    -2 a strife, quarrel.
    -3 N. of Śiva.
    -दिन a. cloudy, rainy.
    (-नम्) 1 a bad day in general; तद्दिनं दुर्दिनं मन्ये यत्र मित्रागमो हि न Subhāṣ.
    -2 a rainy or cloudy day, stormy or rainy weather; उन्नमत्यकालदुर्दिनम् Mk.5; Ku.6 43; Mv.4.57.
    -3 a shower (of any- thing); द्विषां विषह्य काकुत्स्थस्तत्र नाराचदुर्दिनम् ॥ सन्मङ्गलस्नात इव R.4.41,82;5.47; U.5.5.
    -4 thick darkness; जीमूतैश्च दिशः सर्वाश्चक्रे तिमिरदुर्दिनाः Mb. (दुर्दिनायते Den. Ā. to become cloudy.)
    -दिवसः a dark or rainy day; Pt.1.173.
    -दुरूटः, -ढः 1 an unbeliever
    -2 an abusive word.
    -दृश a.
    1 disagreeable to the sight, disgusting; दुर्दृशं तत्र राक्षसं घोररूपमपश्यत्सः Mb.1.2.298.
    -2 difficult to be seen; पादचारमिवादित्यं निष्पतन्तं सुदुर्दृशम् Rām.7.33.5.
    -दृष्ट a. ill- judged or seen, wrongly decided; Y.2.35.
    -दैवम् ill-luck, misfortune.
    -द्यूतम् an unfair game.
    -द्रुमः onion (green).
    -धर a.
    1 irresistible, difficult to be stopped.
    -2 difficult to be borne or suffered; दुर्धरेण मदनेन साद्यते Ghat.11; Ms.7.28.
    -3 difficult to be accomplished.
    -4 difficult to be kept in memory. (
    -रः) quicksilver.
    -धर्ष a.
    1 inviolable, unassailable.
    -2 inaccessible; संयोजयति विद्यैव नीचगापि नरं सरित् । समुद्रमिव दुर्धर्षं नृपं भाग्य- मतः परम् ॥ H. Pr.5.
    -3 fearful, dreadful.
    -4 haughty.
    -धी a. stupid, silly.
    -नयः 1 arrogance.
    -2 immorality.
    -3 evil strategy; उन्मूलयितुमीशो$हं त्रिवर्गमिव दुर्नयः Mu.5.22.
    -नामकः piles. ˚अरिः a kind of bulbous root (Mar. सुरण).
    -नामन् m. f. a cockle. (-n.) piles.
    -निग्रह a. irre- pressible, unruly; मनो दुर्निग्रहं चलम् Bg.6.35.
    -निमित a. carelessly put or placed on the ground; पदे पदे दुर्निमिते गलन्ती R.7.1.
    -निमित्तम् 1 a bad omen; R.14.5.
    -2 a bad pretext.
    -निवार, -निवार्य a. difficult to be check- ed or warded off, irresistible, invincible.
    -नीतम् 1 mis- conduct, bad policy, demerit, misbehaviour; दुर्णीतं किमि- हास्ति Pt.2.21; H.1.49.
    -2 ill-luck.
    -नीतिः f. mal- administration; दुर्नीतिं तव वीक्ष्य कोपदहनज्वालाजटालो$पि सन्; Bv.4.36.
    -नृपः a bad king; आसीत् पितृकुलं तस्य भक्ष्यं दुर्नृप- रक्षसः Rāj. T.5.417.
    -न्यस्त a. badly arranged; दुर्न्यस्त- पुष्परचितो$पि Māl.9.44.
    -बल a.
    1 weak, feeble.
    -2 enfeebled, spiritless; दुर्बलान्यङ्गकानि U.1.24.
    -3 thin, lean, emaciated; U.3.
    -4 small, scanty, little; स्वार्थोप- पत्तिं प्रति दुर्बलाशः R.5.12.
    -बाध a. Unrestrained (अनिवार); दुर्बाधो जनिदिवसान्मम प्रवृद्धः (आधिः); Mv.6.28.
    -बाल a.
    1 bald-headed.
    -2 void of prepuce.
    -3 having crook- ed hair.
    -बुद्धि a.
    1 silly, foolish, stupid.
    -2 perverse, evil-minded, wicked; धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः (समा- गताः) Bg.1.23
    -बुध a. wicked-minded, silly; Mb. 11.4.18.
    -बोध a. unintelligible, unfathomable, inscru- table; निसर्गदुर्बोधमबोधविक्लवाः क्व भूपतीनां चरितं क्व जन्तवः Ki. 1.6.
    -भग a.
    1 unfortunate, unlucky; श्रीवल्लभं दुर्भगाः (निन्दन्ति) Pt.1.415.
    -2 not possessed of good features, ill-looking.
    -भगा 1 a wife disliked by her husband; दुर्भगाभरणप्रायो ज्ञानं भारः क्रियां विना H.1.17.
    -2 an ill-tempered woman, a shrew.
    -3 a widow;
    -भर a. insupportable, burdensome, heavily laden with (comp.); ततो राजाब्रवीदेतं बहुव्यसनदुर्भरः Ks.112.156.
    -भाग्य a. unfortunate, unlucky. (
    ग्यम्) ill-luck.
    -भावना 1 an evil thought.
    -2 a bad tendency.
    -भिक्षम् 1 scarcity of provisions, dearth, famine; Y.2.147; Ms.8.22; उत्सवे व्यसने चैव दुर्भिक्षे... यस्तिष्ठति स बान्धवः H.1.71; Pt.2.
    -2 want in general.
    -भिद, -भेद, -भेद्य a. firm; सुजनस्तु कनकघटवद् दुर्भेद्यश्चाशु संध्येयः Subhāṣ.
    -भृत्यः a bad servant.
    -भिषज्यम् incurability; Bṛi. Up.4.3.14.
    -भ्रातृ m. a bad brother.
    -मङ्कु a. obstinate, disobedient.
    -मति a.
    1 silly, stupid, foolish, ignorant.
    -2 wicked, evilminded; न सांपरायिकं तस्य दुर्मतेर्विद्यते फलम् Ms.11.3.
    -मद a. drun- ken, ferocious, maddened, infatuated; Bhāg.1.15.7.
    -दः foolish pride, arrogance.
    -दम् the generative organ; ग्रामकं नाम विषयं दुर्मदेन समन्वितः Bhāg.4.25.52.
    -मनस् a. troubled in mind, discouraged, disspirited, sad, malancholy; अद्य बार्हस्पतः श्रीमान् युक्तः पुष्येण राघवः । प्रोच्यतै ब्राह्मणैः प्राज्ञैः केन त्वमसि दुर्मनाः ॥ Rām. [दुर्मनायते Den. Ā. to be troubled in mind, be sad, meditate sorrowfully, to be disconso- late, become vexed or fretted; Māl.3].
    -मनुष्यः a bad or wicked man.
    -मन्त्रः, -मन्त्रितम्, -मन्त्रणा evil advice, bad counsel; दुर्मन्त्रान्नृपतिर्विनश्यति; Pt.1.169.
    -मरम् a hard or difficult death; Mb.14.61.9.
    -मरी a kind of दूर्वा grass.
    -मरणम् violent or unnatural death.
    -मर्ष a.
    1 unbearable; Bhāg.6.5.42.
    -2 obstinate, hostile.
    -मर्षणः N. of Viṣṇu.
    -मर्षित a. provocated, encouraged; एवं दुर्मर्षितो राजा स मात्रा बभ्रुवाहनः Mb.14. 79.13,
    -मर्याद a. immodest, wicked.
    -मल्लिका, -मल्ली a minor drama, comedy, farce; S. D.553.
    -मित्रः 1 a bad friend.
    -2 an enemy.
    -मुख a.
    1 having a bad face, hideous, ugly; Bh.1.9.
    -2 foul-mouthed, abusive, scurrilous; Bh.2.69.
    (-खः) 1 a horse.
    -2 N. of Śiva.
    -3 N. of a serpent king (Nm.)
    -4 N. of a monkey (Nm.)
    -5 N. of a year (29th year out of 6 years cycle).
    -मूल्य a. highly priced, dear.
    -मेधस् a. silly, foolish, dull-headed, dull; Pt.1. (-m.) a dunce, dull-headed man, blockhead; ग्रन्थानधीत्य व्याकर्तु- मिति दुर्मेधसो$प्यलम् Śi.2.26.
    -मैत्र a. unfriendly, hostile; Bhāg.7.5.27.
    -यशस् n. ill-repute, dishonour.
    -योगः 1 bad or clumsy contrivance.
    -2 a bad combi- nation.
    -योध, -योधन a. invincible, unconquerable. (
    -नः) the eldest of the 11 sons of Dhṛitarāṣṭra and Gāndhārī. [From his early years he conceived a deep hatred for his cousins the Pāṇḍavas, but particularly Bhīma, and made every effort he could to compass their destruction. When his father pro- posed to make Yudhiṣṭhira heir-apparent, Duryodhana did not like the idea, as his father was the reigning sovereign, and prevailed upon his blind father to send the Pāṇḍavas away into exile. Vāraṇāvata was fixed upon as their abode, and under pretext of constructing a palatial building for their residence, Duryodhana caused a palace to be built mostly of lac, resin and other combustible materials, thereby hoping to see them all destroyed when they should enter it. But the Paṇḍavas were forewarned and they safely escaped. They then lived at Indraprastha, and Yudhiṣṭhira performed the Rājasuya sacrifice with great pomp and splendour. This event further excited the anger and jealousy of Duryodhana, who was already vexed to find that his plot for burning them up had signally failed, and he induced his father to invite the Pāṇḍavas to Hastināpura to play with dice (of which Yudhiṣṭhira was particularly fond). In that gambling-match, Duryodhana, who was ably assisted by his maternal uncle Śakuni, won from Yudhiṣṭhira everything that he staked, till the infatuated gambler staked himself, his brothers, and Draupadī herself, all of whom shared the same fate. Yudhiṣṭhira, as a condition of the wager, was forced to go to the forest with his wife and brothers, and to remain there for twelve years and to pass one addi- tional year incognito. But even this period, long as it was, expired, and after their return from exile both the Pāṇḍavas and Kauravas made great preparations for the inevitable struggle and the great Bhāratī war commenced. It lasted for eighteen days during which all the Kauravas, with most of their allies, were slain. It was on the last day of the war that Bhīma fought a duel with Duryodhana and smashed his thigh with his club.] मोघं तवेदं भुवि नामधेयं दुर्योधनेतीह कृतं पुरस्तात् न हीह दुर्योधनता तवास्ति पलायमानस्य रणं विहाय Mb.4.65.17.
    -योनि a. of a low birth, न कथंचन दुर्योनिः प्रकृतिं स्वां नियच्छति Ms.1.59.
    -लक्ष्य a. difficult to be seen or perceived, hardly visible.
    -क्ष्यम् bad aim; मनः प्रकृत्यैव चलं दुर्लक्ष्यं च तथापि मे Ratn.3.2.
    -लभ a.
    1 difficult to be attained, or accomplished; R.1.67;17.7; Ku.4.4;5.46,61; दुर्लभं भारते जन्म मानुष्यं तत्र दुर्लभम् Subhāṣ.
    -2 difficult to be found or met with, scarce, rare; शुद्धान्तदुर्लभम् Ś.1.17.
    -3 best, excellent, eminent.
    -ग्रामः a village situated close to a large village and inhabited by the free-holders (अग्र- हारोपजीविनः); Māna.1.79-8.
    -4 dear, beloved.
    -5 costly.
    -ललित a.
    1 spoilt by fondling, fondled too much, hard to please; हा मदङ्कदुर्ललित Ve.4; V.2.8; Māl.9.
    -2 (hence) wayward, naughty, illbred, unruly; स्पृहयामि खलु दुर्ललितायास्मै Ś.7. (
    -तम्) waywardness, rudeness.
    -लेख्यम् a forged document. Y.2.91.
    -वच a.
    1 difficult to be described, indescribable. अपि वागधिपस्य दुर्वचं वचनं तद् विदधीत विस्मयम् Ki.2.2.
    -2 not to be talked about.
    -3 speaking improperly, abusing. (
    -चम्) abuse, censure, foul language.
    -वचस् n. abuse, censure; असह्यं दुर्वचो ज्ञातेर्मेघा- न्तरितरौद्रवत् Udb.
    -वर्ण a. bad-coloured.
    -र्णः 1 bad colour.
    -2 impurity; यथा हेम्नि स्थितो वह्निर्दुवर्णं हन्ति धातु- जम् Bhāg.12.3.47.
    (-र्णम्) 1 silver. दुर्वर्णभित्तिरिह सान्द्रसुधासुवर्णा Śi.4.28.
    -2 a kind of leprosy.
    -वस a. difficult to be resided in.
    -वसतिः f. painful residence; R.8.94.
    -वह a. heavy, difficult to be borne; दुर्वहगर्भखिन्नसीता U.2.1; Ku.1.11.
    -वाच् a. speaking ill. (-f.)
    1 evil words, abuse.
    -2 inelegant language or speech.
    -वाच्य a.
    1 difficult to be spoken or uttered.
    -2 abusive, scurrilous.
    -3 harsh, cruel (as words).
    (-च्यम्) 1 censure, abuse.
    -2 scandal, ill-repute.
    -वातः a fart. ˚वातय Den. P. to break wind or fart; इत्येके विहसन्त्येनमेके दुर्वातयन्ति च Bhāg.11.23.4.
    -वादः slander, defamation, calumny.
    -वार, -वारण a. irresistible, unbearable; R.14.87; किं चायमरिदुर्वारः पाणौ पाशः प्रचेतसः Ku.2.21.
    -वासना 1 evil propensity, wicked desire; कः शत्रुर्वद खेददानकुशलो दुर्वासनासंचयः Bv. 1.86.
    -2 a chimera.
    -वासस् a.
    1 ill-dressed.
    -2 naked. (-m.) N. of a very irascible saint or Ṛiṣi, son of Atri and Anasūyā. (He was very hard to please, and he cursed many a male and female to suffer misery and degradation. His anger, like that of Jama- dagni, has become almost proverbial.)
    -वाहितम् a heavy burden; उरोजपूर्णकुम्भाङ्का सदुर्वाहितविभ्रमा Rāj. T.4.18.
    -विगाह, -विगाह्य a. difficult to be penetrated or fathomed, unfathomable.
    -विचिन्त्य inconcei- vable, inscrutable
    -विद a. difficult to be known or discovered; नूनं गतिः कृतान्तस्य प्राज्ञैरपि सुदुर्विदा Mb.7.78. 2.
    -विदग्ध 1 unskilled, raw, foolish, stupid, silly.
    -2 wholly ignorant.
    -3 foolishly puffed up, elated. vainly proud; वृथाशस्त्रग्रहणदुर्विदग्ध Ve.3; ज्ञानलवदुर्विदग्धं ब्रह्मापि नरं न रञ्जयति Bh.2.3.
    -विद्ध a. Badly perforated (a pearl); Kau. A.2.11.
    -विद्य a. uneducated; Rāj. T.1.354.
    -विध a.
    1 mean, base, low.
    -2 wicked, vile.
    -3 poor, indigent; विदधाते रुचिगर्वदुर्विधम् N.2.23.
    -4 stupid, foolish, silly; विविनक्ति न बुद्धिदुर्विधः Śi.16.39.
    -विनयः misconduct, imprudence.
    -विनीत a.
    1 (a) badly educated, ill-mannered; ill-behaved, wicked; शासितरि दुर्विनीतानाम् Ś.1.24. (b) rude, naughty, mis- chievous.
    -2 stubborn, obstinate.
    (-तः) 1 a restive or untrained horse.
    -2 a wayward person, reprobate.
    -विपाक a. producing bad fruit; श्रितासि चन्दनभ्रान्त्या दुर्विपाकं विषद्रुमम् U.1.46.
    (-कः) 1 bad result or conse- quence; U.1.4; किं नो विधिरिह वचने$प्यक्षमो दुर्विपाकः Mv. 6.7.
    -2 evil consequences of acts done either in this or in a former birth.
    -विभाव्य a. inconceivable; also दुर्विभाव; असद्वृत्तेरहो वृत्तं दुर्विभावं विधेरिव Ki.11.56.
    -विमर्श a. difficult to be tried or examined; यो दुर्विमर्शपथया निजमाययेदं सृष्ट्वा गुणान्विभजते तदनुप्रविष्टः Bhāg.1.49.29.
    -विलसितम् a wayward act, rudeness, naughtiness; डिम्भस्य दुर्विलसितानि मुदे गुरूणाम् B. R.4.6.
    -विलासः a bad or evil turn of fate; U.1.
    -विवाहः a censurable marriage; इतरेषु तु शिष्टेषु नृशंसानृतवादिनः । जायन्ते दुर्विवाहेषु ब्रह्मधर्मद्विषः सुताः ॥ Ms.3.41.
    -विष a. ill-natured, malignant. (
    -षः) N. of Śiva.
    -विषह a. unbearable, intolerable, irresistible. (
    -हः) N. of Śiva.
    -वृत्त a.
    1 vile, wicked, ill-behaved.
    -2 roguish. (
    -त्तम्) misconduct, ill-behaviour. दुर्वृत्तवृत्तशमनं तव देवि शीलम् Devīmāhātmya.
    -वृत्तिः f.
    1 misconduct.
    -2 misery, want, distress.
    -3 fraud.
    -वृष्टिः f. insufficient rain, drought.
    -वेद a. difficult to be known or ascertained.
    -व्यवहारः a wrong judgment in law.
    -व्यवहृतिः f. ill-report or rumour.
    -व्यसनम् 1 a fond pursuit or resolve; Mu.3.
    -2 bad propensity, vice; तेन दुर्व्यसनेनासीद्भोजने$पि कदर्थना Ks.73.73.
    -व्रत a. not conforming to rules, disobedient.
    -हुतम् a badly offered sacrifice.
    -हृद् a. wicked-hearted, ill-disposed, inimical; अकुर्वतोर्वां शुश्रूषां क्लिष्टयोर्दुर्हृदा भृशम् Bhāg.1.45.9. (-m.) an enemy.
    -हृदय a. evil-minded, evil-intention- ed, wicked.
    -हृषीक a. having defective organs of sense.

    Sanskrit-English dictionary > दुर् _dur

  • 15 annuvolare

    annuvolare v.tr. to cloud over; to darken (anche fig.): annuvolare la mente, to cloud the mind.
    annuvolarsi v.intr.pron.
    1 to get* cloudy, to grow* cloudy, to cloud; to become* overcast, to become* gloomy: il cielo si è annuvolato, the sky became overcast (with clouds)
    2 (fig.) to darken, to become* gloomy: si annuvolò in volto, his face darkened (o became gloomy).
    * * *
    [annuvo'lare]
    1. vt
    to become cloudy, cloud over

    Dizionario Italiano-Inglese > annuvolare

  • 16 trübe

    f; -, kein Pl.; einer Flüssigkeit, eines Spiegels: cloudiness; (Glanzlosigkeit) dullness; des Lichtes: dimness; eines Tages, des Wetters: dullness, dreariness; eines Gedankens, einer Stimmung: gloominess
    * * *
    somber; dull; turbid; dark; muddy; murky; sombre; dismal; dim; gloomy; cloudy; bleary
    * * *
    [tryːp] ['tryːbə]
    adj
    1) (= unklar) Flüssigkeit cloudy; (= glanzlos, matt) Glas, Augen, Himmel, Tag dull; Sonne, Mond, Licht dim

    in trǘben Wassern fischen, im Trüben fischen (inf)to fish in troubled waters

    2) (fig = bedrückend, unerfreulich) cheerless; Zeiten, Zukunft bleak; Stimmung, Gedanken, Aussichten, Vorahnung, Miene gloomy; Erfahrung grim

    es sieht trǘb aus — things are looking pretty bleak

    trǘbe Tasse (inf)drip (inf)

    * * *
    1) (not bright or distinct: a dim light in the distance; a dim memory.) dim
    3) (not bright or clear: a dull day.) dull
    4) (dark and dull; looking or feeling stormy: a heavy sky/atmosphere.) heavy
    * * *
    trü·be
    [ˈtry:bə]
    1. (unklar) murky
    \trübes Bier/ \trüber Saft/ \trüber Urin cloudy beer/juice/urine
    \trübes Glas/eine \trübe Fensterscheibe/ein \trüber Spiegel dull glass/a dull window/mirror
    2. (matt) dim
    \trübes Licht dim light
    ein \trüber Himmel a dull [or overcast] [or grey] sky [or AM gray
    \trübe Erfahrungen unhappy experiences
    eine \trübe Stimmung a gloomy mood
    5.
    im T\trüben fischen (fam) to fish in troubled waters
    [mit] etw dat sieht [es] \trübe aus the prospects are [looking] bleak [for sth]; s.a. Tasse
    * * *
    A. adj
    1. Flüssigkeit: cloudy; Teich etc: murky;
    natürlich trüb Saft, Bier: naturally cloudy;
    eine trübe Quelle fig an unreliable source;
    im Trüben fischen fig fish in troubled waters
    2. Spiegel: clouded, cloudy;
    trüb werden Augenlinsen: become cloudy
    3. (glanzlos, unklar) dull (auch Farben)
    4. Licht: dim;
    in einem trüben Licht erscheinen fig appear in a bad light
    5. Tag, Wetter: dull, dreary, dismal;
    heute ist/bleibt es trüb today will be/remain dull and cloudy
    6. Gedanken, Stimmung etc: dismal, gloomy;
    es sieht ganz schön trübe aus umg, fig things are looking rather (besonders US pretty) bleak;
    trübe Tasse umg wet blanket
    B. adv:
    trüb beleuchtet dimly lit;
    trüb blicken fig look gloomily

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > trübe

  • 17 intorbidare

    1 (render torbido) to make* turbid, to make* muddy, to muddy: la mareggiata ha intorbidato l'acqua, the stormy sea made the waters turbid // intorbidare le acque, (fig.) to muddy the waters
    2 (fig.) (crear confusione) to cloud, to confuse, to muddle; to trouble, to upset*: il troppo vino gli aveva intorbidato le idee, too much wine had confused his ideas.
    intorbidarsi v.intr.pron.
    1 (diventar torbido) to become* turbid, to become* muddy: l'acqua s'intorbidò, the water became turbid (o muddy)
    2 (divenir confuso, difficile) to become* troubled: la situazione politica si intorbida, the political situation is getting troubled
    3 (offuscarsi) to darken, to get* dark; (della vista) to grow* dim.
    * * *
    [intorbi'dare] 1.
    verbo transitivo
    1) (rendere torbido) to cloud, to make* turbid, to muddy [ liquido]
    2) (offuscare) to dim [ vista]; to cloud, to confuse [ragione, idee]
    2.
    verbo pronominale intorbidarsi
    1) (diventare torbido) [ liquido] to become* cloudy, to cloud
    2) (offuscarsi) [ idee] to become* confused; [ vista] to become* blurred
    ••
    * * *
    intorbidare
    /intorbi'dare/ [1]
     1 (rendere torbido) to cloud, to make* turbid, to muddy [ liquido]
     2 (offuscare) to dim [ vista]; to cloud, to confuse [ragione, idee]
    II intorbidarsi verbo pronominale
     1 (diventare torbido) [ liquido] to become* cloudy, to cloud
     2 (offuscarsi) [ idee] to become* confused; [ vista] to become* blurred
    intorbidare le acque to muddy the waters.

    Dizionario Italiano-Inglese > intorbidare

  • 18 couvrir

    couvrir [kuvʀiʀ]
    ➭ TABLE 18
    1. transitive verb
       a. to cover (de, avec with)
       b. couvrir qch/qn de to cover sth/sb with
    couvrir qn d'injures/d'éloges to heap insults/praise on sb
       c. ( = masquer) [+ son, voix] to drown out
       d. [+ frais, dépenses, risque] to cover
       e. [+ kilomètres, distance] to cover
       f. (Journalism) [+ événement] to cover
    2. reflexive verb
       a. [arbre]
    se couvrir de fleurs/feuilles to come into bloom/leaf
    se couvrir de gloire to cover o.s. with glory
    se couvrir de honte/ridicule to bring shame/ridicule upon o.s.
       b. ( = s'habiller) to cover up
       c. ( = se protéger) to cover o.s.
       d. [ciel] to cloud over
    * * *
    kuvʀiʀ
    1.
    1) ( recouvrir) gén to cover (de with); to roof [maison]; ( aux cartes) to cover

    couvrir un toit d'ardoises/de tuiles — to slate/to tile a roof

    2) ( être plus fort que) [son, musique] to drown out
    3) ( desservir) [émetteur, inspecteur] to cover [région]
    4) ( contre le froid) ( avec des vêtements) to wrap [somebody] up; ( au lit) to cover [somebody] up

    il est trop couvert — ( vêtu) he's got too many clothes on; ( au lit) he's got too many blankets on

    couvrir quelqu'un de quelque chose — (d'honneurs, de bijoux, compliments) to shower somebody with something, to shower something on somebody; ( de baisers) to cover somebody with something

    6) ( protéger) to cover up for [faute, personne]; ( avec une arme) to cover [soldat, retraite]
    7) ( parcourir) to cover [distance]
    8) ( rendre compte de) [livre, auteur, presse] to cover [sujet, période, événement]
    10) Finance [somme] to cover [dépenses]
    11) ( garantir) to cover [dégât, risque, personne]
    12) Zoologie [mâle] to cover [femelle]

    2.
    se couvrir verbe pronominal
    1) ( s'habiller) to wrap up; ( d'un chapeau) to put on a hat
    2) Météorologie [ciel] to become cloudy ou overcast

    se couvrir de — (de plaques, boutons) to become covered with

    l'arbre se couvre de fleurs/feuilles — the tree comes into bloom/leaf

    son visage se couvrit de larmes — tears poured down his/her face

    4) ( se protéger) (de critiques, d'accusations) to cover oneself; ( de coups) to protect oneself
    * * *
    kuvʀiʀ vt
    1) (avec un revêtement, une fermeture, une protection) to cover
    2) (= recouvrir)
    3) (= dominer, étouffer) [voix, pas] to drown out
    4) [erreur] to cover up, [collègue, coupable] to cover for
    5) [frais] to cover
    6) [assurance] [accident, éventualité, assuré] to cover
    7) [journaliste] [événement] to cover
    8) ZOOLOGIE (= s'accoupler à) to cover
    * * *
    couvrir verb table: couvrir
    A vtr
    1 ( recouvrir) gén to cover [meuble, mur, objet, feu, blessé] (de with); to roof [maison]; ( aux cartes) to cover; des boutons couvraient son corps his/her body was covered in ou with spots GB ou pimples; couvrir un toit d'ardoises/de tuiles/de chaume to slate/tile/thatch a roof; couvrir des pages et des pages d'une écriture serrée to fill page after page in closely written script; une peinture qui couvre bien a paint that gives good coverage;
    2 ( être plus fort que) [son, musique] to drown out;
    3 ( desservir) [émetteur, radio, inspecteur] to cover [région];
    4 ( contre le froid) ( avec des vêtements) to wrap [sb] up; ( au lit) to cover [sb] up; il est trop couvert ( vêtu) he's got too many clothes on; ( au lit) he's got too many blankets on; je ne l'ai pas assez couvert ( vêtu) I haven't dressed him warmly enough; ( au lit) I haven't put enough blankets on his bed;
    5 ( donner en grande quantité) couvrir qn de coups/d'honneurs to shower sb with blows/honoursGB; couvrir qn de bijoux/compliments to shower jewels/compliments on sb; couvrir qn d'or lit to shower sb with gold; fig ( enrichir) to make sb wealthy; couvrir qn de baisers to cover sb with kisses;
    6 ( protéger) to cover up for [faute, personne]; ( avec une arme) to cover [complice, soldat, retraite]; couvrir qn de son corps to shield sb with one's body;
    7 ( parcourir) [coureur, véhicule] to cover [distance];
    8 ( rendre compte de) [livre, film] to cover [sujet, période]; [journaliste, presse] to cover [affaire, événement];
    9 ( pourvoir à) couvrir les besoins de qn to meet sb's needs;
    10 Fin [somme] to cover [dépenses, coûts]; couvrir une enchère to make a higher bid;
    11 Assur ( garantir) to cover [dégât, risque, personne];
    12 Zool [mâle] to cover [femelle]; faire couvrir to get [sth] covered.
    B se couvrir vpr
    1 ( s'habiller) to wrap up; ( d'un chapeau) to put on a hat; tu ne te couvres pas assez you don't wrap up well enough; elle se couvrit les épaules d'un châle noir she covered her shoulders with a black shawl; rester couvert to keep one's hat on;
    2 Météo [ciel] to become cloudy ou overcast; le temps se couvrira un peu cet après-midi it will cloud over in the afternoon;
    3 ( se remplir) se couvrir de (de plaques, boutons) to become covered with; au printemps la pelouse se couvre de fleurs in spring the lawn becomes a carpet of flowers; l'arbre se couvre de fleurs/feuilles the tree comes into bloom/leaf; son visage se couvrit de sueur/larmes sweat/tears poured down his/her face;
    4 ( se protéger) (de critiques, d'accusations) to cover oneself, to cover one's back; ( de coups) to protect oneself; tu ne te couvres pas assez ( à la boxe) your guard isn't good enough;
    5 Assur se couvrir contre to cover oneself against.
    [kuvrir] verbe transitif
    1. [d'une protection, d'une couche - meuble] to cover ; [ - livre, cahier] to cover, to put a dust cover on
    [d'un couvercle - poêle] to cover, to put a lid on
    il avait couvert le mur de graffiti/posters he'd covered the wall with graffiti/posters
    couvrir avec ou de [protéger] to cover with
    couvrir quelqu'un de [lui donner en abondance]: couvrir quelqu'un de cadeaux/d'injures/de louanges/de reproches to shower somebody with gifts/insults/praise/reproaches
    couvrir quelqu'un de caresses/baisers to stroke/to kiss somebody all over
    2. [vêtir] to wrap ou to cover ou to muffle up (separable)
    [envelopper] to cover
    une mantille lui couvrait la tête her head was covered with a mantilla, a mantilla covered her head
    3. [dissimuler - erreur] to cover up (separable)
    [protéger - complice] to cover up for
    4. [voix] to drown (out)
    5. [assurer - dégâts, frais, personne, risque] to cover, to insure
    6. [inclure] to cover, to include
    7. [compenser] to cover
    8. MILITAIRE [retraite, soldat] to cover, to give cover
    9. [parcourir] to cover
    10. [englober - dans l'espace] to cover ; [ - dans le temps] to span
    11. [suj: émetteur, représentant] to cover
    13. FINANCE [emprunt] to underwrite
    15. JEUX [carte] to cover
    ————————
    [kuvrir] verbe intransitif
    ————————
    se couvrir verbe pronominal (emploi réfléchi)
    2. [mettre un chapeau] to put on one's hat
    4. [se garantir] to cover oneself
    ————————
    se couvrir verbe pronominal intransitif
    ————————
    se couvrir de verbe pronominal plus préposition
    se couvrir de fleurs/bourgeons/feuilles to come into bloom/bud/leaf
    se couvrir de honte/gloire to cover oneself with shame/glory

    Dictionnaire Français-Anglais > couvrir

  • 19 coprire

    cover
    errore, suono cover up
    * * *
    coprire v.tr.
    1 to cover (up) (anche fig.): il divano era coperto con un telo bianco, the couch was covered with a white sheet; se copri la pentola l'acqua bollirà prima, if you cover the pot the water will boil more quickly; si coprì il volto con le mani e pianse, he covered his face with his hands and sobbed; la neve aveva coperto tutta la campagna, the countryside was covered with snow; Mark aveva le braccia coperte di lividi, Mark's arms were covered with bruises; l'edera copriva tutto il muro, the wall was entirely covered (o overgrown) with ivy; copri bene il bambino, wrap the baby up warmly; copriti le spalle!, cover your shoulders up // (cuc.): coprire una torta di panna, to top a cake with cream; faccio coprire la torta con glassa al cioccolato, I'll have the cake topped with chocolate icing // (med.) coprire un dente con una capsula, to cap a tooth // (edil.): coprire di piastrelle, to tile; coprire di moquette, to carpet; coprire d'intonaco, to plaster // coprire di baci, di ingiurie, to cover with kisses, with abuse; coprire di gentilezze, to overwhelm (o to shower) with kindness; coprire di gloria, di onore, to cover with glory, with honour
    2 ( occultare) to cover (up): grossi nuvoloni coprirono il sole, large dark clouds covered (up) the sun; puoi coprire lo strappo con una toppa, you can cover (up) the tear with a patch; è inutile che tu cerchi di coprire i suoi errori, it's pointless for you to try and cover up his mistakes; non cercare di coprirlo, don't try and cover up for him; la musica coprì le sue parole, the music drowned out (o covered) his words
    3 ( difendere) to cover: la nostra ritirata verrà coperta dall'artiglieria, the artillery will cover our retreat; copritemi ( alle spalle)!, cover me! // coprire il re, ( scacchi) to guard the king
    4 (comm.) ( far fronte) to meet*; ( garantire) to cover: la mia assicurazione mi copre da ogni rischio, my insurance covers me against all risks; coprire le spese, to meet (o cover) expenses
    5 ( includere) to cover: è una regola che copre tutti i casi, it's a rule that covers all cases
    6 ( occupare) to hold*; ( andare a occupare) to fill: copre da anni quella carica, he has been holding that office for years; chi copre la cattedra di inglese?, who holds the chair of English?; chi coprirà il posto rimasto vacante?, who will fill the vacancy?
    7 ( distanza) to cover, to do*: il vincitore ha coperto la distanza in un'ora, the winner covered (o did) the distance in an hour
    8 (zool.) ( montare) to cover; ( di montone) to tup
    9 ( stampa, rad., tv) to cover.
    coprirsi v.rifl.
    1 to cover oneself (up): copriti bene perché fa un gran freddo, cover yourself up (o wrap yourself up) warmly because it's very cold; pensi sia necessario coprire?, do you think we ought to wear something warm? // coprire di gloria, di onore, to cover oneself with glory, with honour; coprire di vergogna, to bring shame upon oneself // coprire di debiti, to get deep into debt
    2 (comm.) ( garantirsi) to cover oneself: voglio coprirmi da ogni rischio, I want to cover (o insure) myself against all risks
    3 (sport) to guard; to be* on one's guard
    v.intr.pron.
    1 to be* covered; to get* covered: in primavera i campi si coprono di fiori, in spring the fields are covered with flowers; l'inferriata si è coperta di ruggine, the railings have got covered with rust; nel riordinare mi sono tutto coperto di polvere, I got all covered with dust while tidying up; si è tutto coperto di vesciche, he got covered all over with blisters // coprire di squame, to scale
    2 ( rannuvolarsi) to become* overcast.
    * * *
    1. [ko'prire]
    vb irreg vt
    (gen) to cover, (occupare: carica, posto) to hold, (persona: proteggere: anche), fig to cover, shield, (fig : suono) to drown, (segreto, sentimenti) to conceal

    coprire di o con — (gen) to cover with

    coprire qn di insulti/di doni — to shower insults/gifts on sb

    coprire un rischio Econ, Assicurazioneto cover a risk

    (persona) to wrap (o.s.) up, Assicurazione

    coprirsi contro — to insure o.s. against

    coprirsi di gloria/di ridicolo — to cover o.s. with glory/with ridicule

    3. vip (coprirsi)
    (cielo) to cloud over

    (rivestirsi) coprirsi di — (muffa, macchie) to be covered in

    * * *
    [ko'prire] 1.
    verbo transitivo
    1) (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)
    2) (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]
    3) (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]
    4) (nascondere alla vista) to hide*, to cover up

    coprire la vista a qcn. — to block sb.'s view

    coprire qcn. di — to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]

    6) (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up
    7) (essere più forte di) to cover [suono, odore]
    8) (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]

    coprire le spalle a qcn. — to cover sb.'s back

    9) (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]
    10) (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]
    11) (servire) [trasmettitore, radio, ispettore] to cover [ area]
    12) econ. [ somma] to cover [spese, costi]
    13) econ. (garantire) to cover [danno, rischio, persona]; to make* up for [ ammanco]
    14) [ maschio] to cover [ femmina]
    2.
    verbo pronominale coprirsi
    1) (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up
    2) meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over
    4) econ.
    * * *
    coprire
    /ko'prire/ [91]
     1 (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)
     2 (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]
     3 (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]
     4 (nascondere alla vista) to hide*, to cover up; coprire la vista a qcn. to block sb.'s view
     5 (dare in grande quantità) coprire qcn. di to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]
     6 (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up
     7 (essere più forte di) to cover [suono, odore]
     8 (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]; coprire le spalle a qcn. to cover sb.'s back
     9 (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]
     10 (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]
     11 (servire) [trasmettitore, radio, ispettore] to cover [ area]
     12 econ. [ somma] to cover [spese, costi]
     13 econ. (garantire) to cover [danno, rischio, persona]; to make* up for [ ammanco]
     14 [ maschio] to cover [ femmina]
    II coprirsi verbo pronominale
     1 (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up
     2 meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over
     3 (riempirsi) - rsi di to become covered with; - rsi di gloria to cover oneself with glory
     4 econ. - rsi contro to cover oneself against.

    Dizionario Italiano-Inglese > coprire

  • 20 δασύνω

    δᾰσύν-ω, [tense] pf. [voice] Pass., δεδάσυμμαι or
    A

    - υσμαι Hp.Coac. 172

    : inf.

    - ύνθαι Adam. Phgn.2.26

    :— make rough or hairy, δ. τὰς ἀλωπεκίας bring back the hair on them, Dsc.1.125, Gp.12.22.12:—[voice] Pass., become or be hairy, Ar.Ec.66, Hp.Epid.6.8.32; opp. φαλακρόομαι, Arist.HA 518b27; become bushy, Thphr.HP2.6.12.
    II make thick and cloudy, overcast,

    οὐρανόν Id.Vent.51

    , Sign.36.
    III aspirate, Trypho Fr. 5, D.H.Comp.14, A.D.Pron.12.21, Seleuc. ap. Ath.9.398a.
    IV [voice] Pass., of urine, become cloudy, Hp.Prorrh.1.95.
    2 of breathing, become rapid, Agathin. ap. Orib.10.7.22.
    3 of the voice, become hoarse, Dsc.3.80.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δασύνω

См. также в других словарях:

  • cloudy — adj. VERBS ▪ be ▪ look ▪ The beer looked cloudy. ▪ start (BrE) ▪ England and Wales will start cloudy. ▪ …   Collocations dictionary

  • Cloudy with a Chance of Meatballs (film) — Cloudy with a Chance of Meatballs Theatrical release poster Directed by Phil Lord Christopher Miller …   Wikipedia

  • Cloudy land — (Wolkenland) is a cottage owned by ‘Het Amsterdams Lyceum’. This is a school situated in the Netherlands, Amsterdam.You can find the cottage somewhere in the woods of Montferland, near the village Beek. Every student of the school comes here… …   Wikipedia

  • Cloudy olive oil — is an intermediate product of olive oil extraction. It is actually the initial cloudy juice of the olive drupes soon after crushing, separation and decanting and before final filtration. Normally this oil, also called veiled olive oil, is stored… …   Wikipedia

  • cloudy — cloud ► NOUN 1) a visible mass of condensed watery vapour floating in the atmosphere, typically high above the general level of the ground. 2) an indistinct or billowing mass of smoke, dust, etc. 3) a large number of insects or birds moving… …   English terms dictionary

  • become — verb /bI kVm/ past tense became /bi keIm/ past participle become 1 (linking verb) to begin to be something, or to develop in a particular way: He became King at the age of 17. | After the death of her father she became the richest woman in the… …   Longman dictionary of contemporary English

  • cloud over — become covered with clouds; become cloudy; become overcast …   English contemporary dictionary

  • bhlendh- —     bhlendh     English meaning: pale, reddish     Deutsche Übersetzung: “fahl, rötlich”; “undeutlich schimmern”; “trũbe sein or machen” (also durch Umrũhren of water etc); “irren, schlecht sehen”; “Dämmerung”     Note: It belongs probably to… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Saizen — is a commercial preparation of synthetic somatropin (growth hormone, a.k.a. GH). Manufactured by Serono, Saizen is produced by recombinant DNA technology from a mammalian cell line (mouse C127) that was modified by the addition of the human GH… …   Wikipedia

  • Pernod Ricard — S.A. Type Société Anonyme Traded as Euronext: RI …   Wikipedia

  • cloud — 1. noun 1) dark clouds Syn: storm cloud, cloudbank, cloud cover; mackerel sky 2) a cloud of exhaust smoke Syn: mass, billow; pall, mantle, blanket 2. verb 1) th …   Thesaurus of popular words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»